Alongside the written words, the business world communicates with voice, video, graphics, music and animation in software applications, distance learning and corporate training materials, internet sites, satellite and web TV, games and, of course, traditional and multimedia corporate presentations.

In order to maximize success and be sure that games reflect accepted perspectives of national history and religion, we control every aspect of the process through our quality assurance procedures: the impact of culture games stories, characters, type of action, the symbolic meaning of colours, numbers, accepted levels of sex and violence, and many other factors that impact the success of localized games.

Powered by in-house translators that are passionate about videogames, we have the right talents to translate game content with the necessary ardour.